<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Jennifer Balderama</title>
	<atom:link href="http://listics.com/200906294858/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://listics.com/200906294858</link>
	<description>“History may only rarely be written by the losers, but it is always written by the writers.” -- David Weinberger</description>
	<lastBuildDate>Fri, 29 Jul 2011 08:22:49 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Frank Paynter</title>
		<link>http://listics.com/200906294858/comment-page-1#comment-64019</link>
		<dc:creator>Frank Paynter</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 16:05:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://listics.com/?p=4858#comment-64019</guid>
		<description>Is this a riddle?  I give up. What DO loose ends mean?

Is this a clue? 
&lt;blockquote&gt;&quot;But one must be careful of false friends when translating verbs between closely related languages. It is true that ge- is a past participle prefix (as it was in Old English), and that lost is the main part of the verb form. But luckily, in Dutch gelost does not mean &quot;lost&quot;. The sign was saying &quot;All baggage is unloaded.&quot; The los- bit should be thought of here as suggesting the root of the English verb and adjective loose (as in &quot;set something loose&quot;) rather than the verb lose (though as BjÃ¶rn LindstrÃ¶m pointed out in a comment after seeing the first version of this, the two are in fact distantly related to each other).&quot;&lt;/blockquote&gt;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is this a riddle?  I give up. What DO loose ends mean?</p>
<p>Is this a clue? </p>
<blockquote><p>&#8220;But one must be careful of false friends when translating verbs between closely related languages. It is true that ge- is a past participle prefix (as it was in Old English), and that lost is the main part of the verb form. But luckily, in Dutch gelost does not mean &#8220;lost&#8221;. The sign was saying &#8220;All baggage is unloaded.&#8221; The los- bit should be thought of here as suggesting the root of the English verb and adjective loose (as in &#8220;set something loose&#8221;) rather than the verb lose (though as BjÃ¶rn LindstrÃ¶m pointed out in a comment after seeing the first version of this, the two are in fact distantly related to each other).&#8221;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ahfukit</title>
		<link>http://listics.com/200906294858/comment-page-1#comment-64018</link>
		<dc:creator>ahfukit</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 15:39:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://listics.com/?p=4858#comment-64018</guid>
		<description>What do &lt;i&gt;loose ends&lt;/i&gt; mean?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What do <i>loose ends</i> mean?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

